кётаку для сякухати  

*


~1*

как тихо...
в венчике мальвы
голубая луна


~2*

сады хийси
лишайник
точит твердь


~3*

без плаща
под проливным дождем
ямабуки


~4*

семнадцать лет...
поют ли цикады
в твоей стороне..?

* Иллюстрация - Камисака Секка "Пастушок-Флейтист"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~1* Мне думается, что хайку, как и любое другое произведение, является сотворчеством автора и читателя. Таким образом, произведение творится ровно столько раз сколько оно находит отклик. Но каждый автор индивидуален и стремится к тому, чтобы его мир отозвался в другой душе. Поэтому и небольшой комментарий о некоторых важных смысловых полях. Конечно, не о всех. Их тысячи и часто они присутствуют ввиде невыразимых откровений и ощущений. И если кто-то когда-то сюда заглянет, то, возможно, мое хайку найдет отклик и случится чудо рождения произведения, а, возможно, и не случится, ведь чтобы найти отклик надо быть этого достойным. К себе трудно быть обьективным. Не буду писать по-поводу нестрогости моей формы. Об этом написано горы и у нас и зарубежом. Дух ваби-саби мне кажется важнее, поскольку специфика нашего родного языка (о гибкости и красоте его по умолчанию) не всегда позволяет следовать канонам, заложенным самой природой японского языка.
В этом году месяц май уникален - в нем два полнолуния. В некоторых странах вторую луну за редкость называют "голубой". Месяц двух лун показался мне удачным началом для цикла с флейтой в названии. Две луны - два отверстия, а фазы между ними - дырочки для пальцев. Плюс история и символика сякухати (http://russia-japan.nm.ru/karatygina01.htm), но это пространно и мало кому интересно. Просто мне полюбился параллелизм практики обучения кётаку и принципа хайку "от сердца к сердцу".
В мае у нас шли сильные дожди и вдруг в конце месяца все стихло и вышла полная луна. По стеблю мальвы к ней тянулись сердцевидные листья. Красота и тишина необыкновенные. И тут я совсем по-иному прочувствовала строки Басё

Майский дождь бесконечный.
Мальвы куда-то тянутся,
Ищут дорогу солнца.

Листами-сердцами тянутся... Света захотелось, светлого...
По извечной привычке охотится за разными смыслами взволновавшего и затронувшего нашлась информация, что у японцев есть праздник, который придает важное магическое значение сердцевидной форме листов мальвы. И хайку Басе родилось во мне по-новому уже в который раз.
Конечно, это лишь маленький фрагмет того, что пережилось, но это то что может быть кому-то интересно, а круги по воде моей души - вещь малоинтересная.


~2* Ребенком, я часто ездила отдыхать в погранзону с Финляндией. Там в глухих лесах, которые не тревожат дачники и туристы, есть целые сады камней, поросших лишайниками. Сказочные места и время в них течет совсем по-особенному. Чем теплее дни, тем ярче лишайники. С одинаковым упорством и одинаково медленно (многим из этих крох тысячи лет) разрушают они твердь неба и твердь камня. Какое мудрое слово "твердь". В нем и небесное и земное. То, что опорой (во всех смыслах) служит, и то куда стремимся (благодаря, а, может, вопреки своей крохотности).
Да, эти сады камней и называются - сады Хийси. Сады духа леса.


~3* У меня была встреча с золотыми ямабуки под дождем: их не прикрывали листья и у меня ни плаща, ни зонтика. Вспомнилась знаменитая история о травяном плаще и цветах ямабуки. Однажды, Ота Докан (основатель Токио 1432-1486) остановился у хижины бедной семьи в сильный дождь. Он попросил у девушки, жившей в хижине, травяной плащ. Вместо плаща девушка принесла ему цветы ямабуки. Девушка хотела сказать, что у ямабуки много лепестков, но нет семян. Слово "семена" может означать и травяной плащ. Ота Докан не постиг смысл подношения и разгневался. Только позже открылось ему то, что хотела сказать бедная девушка, и он решил посвятить время изучению поэзии.
Не проси в бедной хижине того, что не могут дать, и не будешь гневаться. Умей радоваться подарку, когда он сделан от чистого сердца, даже если не можешь его понять. У истории с плащем и цветами хорошее окончание. Ее герой стал поэтом. И все из-за веточки дикой розы. Это лишь сотая часть того, о чем подумалось, когда я смотрела на цветы ямабуки. Плюс новая эстетика, нашедшая воплощение в сборнике "цветы ямабуки" и так до десконечности. Интересно то, что дудочка хайку выдохнула то, что было нужно мне, и оно сложилось в строки, которые внутри меня прозвучали чисто и светло. Но то, что увидит и почувствует, прочитавший эти строки - тайна, ведь никогда не знаешь как слово, отпущенное тобой, отзовется на воле, как сотворит его кто-то другой.


~4* Вчера гуляла в лесопарке. Он был полон пения семнадцатилетних цикад. Волна их голосов то наростала, то стихала, то отзывалась эхом. Не спокойно было на душе. Казалось, что-то важное потеряно или забыто. А когда волнение, следуя нарастанию звука, стало непереносимым, я вышла на залитую солнцем поляну и увидела двух мертвых цикад. Они были все еще сплетены в любовном обьятьи. Понимание пришло само-собой. Семнадцать лет назад мы встретились таким же юным летом. Семнадцать лет ты жил в самых темных подземельях моей души. Здравствуй... О чем ты думаешь когда поют цикады?


Познакомься с народом



Hosted by uCoz